En el pozo Maria Luisa

Paroles : anonyme (1934). A la mine de Langreo (Asturies), exploitée depuis le XVIIIe siècle, un accident dans le puits (el pozo) Maria Luisa tue quatre mineurs. Le survivant prend à témoin Maruxiña, poupée des Asturies à l’effigie de Sainte Barbe, patronne des mineurs. La chanson évoque les grèves et révoltes des mineurs asturiens en 1934 : quinze à trente mille ouvriers armés prennent le contrôle d’une grande partie de la région, y instaurent une commune, et y créent des comités révolutionnaires. L’envoi des troupes et le bombardement des zones minières mettront fin à la révolte, faisant plus de mille morts en deux semaines…

En el pozo Maria Luisa, la la la la la la la la  (x2)
Murieron cuatro mineros, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
Murieron cuatro mineros, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo

Traigo la camisa roja, la la la la la la la la  (x2)
De sangre de un compañero, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
De sangre de un compañero, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo

Tengo la cabeza rota, la la la la la la la la  (x2)
Que me la rompio un barreno, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
Que me la rompio un barreno, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo

Me cago en los capataces, la la la la la la la la  (x2)
Acionistas y esquiroles mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
Acionistas y esquiroles mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo

Mañana son los entierros, la la la la la la la la  (x2)
De los cuatro pobres mineros, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
De los cuatro pobres mineros, mira
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo

En el pozo Maria Luisa, la la la la la la la la  (x2)
Murieron cuatro mineros mira,
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo
Murieron cuatro mineros mira,
Mira Maruxiña mira, mira como vengo yo